La costa de ciudad de Kumano alberga rocas extrañas y gigantescas que son exclusivas de las costas de las rías, como Tategasaki y Onigajo. ``Gama-no-guchi'', que forma parte del recorrido turístico Tategasaki que sale del puerto de Matsuzaki, es una gran cueva tan hermosa que a veces se la conoce como la ``Cueva Azul'' de Kumano. El cielo azul y el mar azul están muy abiertos ...
Meotoiwa (rocas de la pareja casada) ha sido conocido como un lugar de adoración al amanecer desde la antigüedad. Aproximadamente a 700 metros de la costa se encuentra el Okitama Shinseki (piedra espiritual) asociado con Sarutahiko no Okami, que se dice que es el lugar donde descansa el dios descendente y es un lugar sagrado al que se acercan los dioses de la tierra de la eternidad. Meotoiwa (rocas de la pareja casada) es el Okitamajinseki y el amanecer...
El Centro Japonés de Salamandras en el Parque Cuasi Nacional Murou Akame-Aoyama, la aldea de entrenamiento ninja, ha sido reabierto como el Acuario de las Cataratas Akame. Basado en el concepto de ``un acuario que conecta con la naturaleza de Cataratas Akame Shijuhachi'', se trata de un enorme acuario que se integra con un valle que alberga verdaderas cascadas y monumentos naturales especiales. ...
Buscar por categoría
Buscar por zona
Orden de clasificación
*El orden de popularidad es el orden de popularidad dentro de los lugares turísticos de Mie.
小又川の大杉
小又川沿いに1本目立って聳えているこの大杉は、幹周り8m、樹高25mものりっぱなものです。
Kishu Oriental
飛鳥神社の大杉
境内の大杉群は幹周りが6mを超えるのがほとんどで、神社の森が市の文化財に指定されています。圧巻は、「神木四本杉」でこの神社のご神木とされ、幹周り8m強、樹齢は約1,300年といわれています。
JR大泊駅の桜
数十本のソメイヨシノの古木があります。一番太いもので幹周り3m30cm、樹高が20mで、開花時期には見事に咲き乱れ、一面が淡い春の色に包まれます。
負レ石
大きな二枚の岩がもたれ掛かるように重なっており、ちょうど、おんぶしているような姿からこう呼ばれています。御在所岳中腹の中道登山道沿いにあり、ロープウエイからも間近に見ることができます。
Fuerzas del norte
田乃家神社
雄略天皇の御世鏡を御神体に、大神滄川神が祭られており、杉木立の中に社殿があります。祭神は農耕の民の守り神です。
Ise Shima
蚊野神社
蚊野の田畑を潤す外城田川支流の灌漑用水の神を祭る社で、「神名帳考証」や「儀式帳」に蚊野神社に関することが記されています。
富士見門
田丸城が廃城になった明治維新の当時、城内には8つの門が残されていた。富士見門は江戸中期のもので当時の原型をとどめる、現存する唯一の建造物。明治2年に民家へ払い下げられていたものを、移築、復元。 平成6年12月8日町文化財指定。