Meotoiwa (rocas de la pareja casada) ha sido conocido como un lugar de adoración al amanecer desde la antigüedad. Aproximadamente a 700 metros de la costa se encuentra el Okitama Shinseki (piedra espiritual) asociado con Sarutahiko no Okami, que se dice que es el lugar donde descansa el dios descendente y es un lugar sagrado al que se acercan los dioses de la tierra de la eternidad. Meotoiwa (rocas de la pareja casada) es el Okitamajinseki y el amanecer...
Onigajo es una gran pared de roca creada por el levantamiento de terremotos, erosión y erosión de las olas. Además de estar designado como lugar escénico nacional y monumento natural, también está registrado como Patrimonio de la Humanidad como parte de los "Sitios Sagrados y Rutas de Peregrinación de la Cordillera de Kii". Hay un paseo de aproximadamente 1 km en la pared de roca, con innumerables grandes y pequeños...
El Centro Japonés de Salamandras en el Parque Cuasi Nacional Murou Akame-Aoyama, la aldea de entrenamiento ninja, ha sido reabierto como el Acuario de las Cataratas Akame. Basado en el concepto de ``un acuario que conecta con la naturaleza de Cataratas Akame Shijuhachi'', se trata de un enorme acuario que se integra con un valle que alberga verdaderas cascadas y monumentos naturales especiales. ...
Buscar por categoría
Buscar por zona
Orden de clasificación
*El orden de popularidad es el orden de popularidad dentro de los lugares turísticos de Mie.
Hotel Yokkaichi
Este hotel está en una ubicación excelente, a unos 2 minutos a pie de la estación Kintetsu Yokkaichi. Tiene buen acceso a lugares de interés, lo que lo hace ideal tanto para viajes como para negocios.
Fuerzas del norte
鵜森神社
近鉄四日市駅ちかくの鵜の森公園内に位置する神社。 この鵜森神社は、1470年に築城されたとされる浜田城があったところで、浜田城主の先祖といわれている藤原秀郷や初代城主田原忠秀らを祀っている。 保管されている十六間四方白星兜鉢は、国の重要文化財に指定されている。 【所蔵品】
大矢知手延素麺
冷たい鈴鹿おろしと朝明川の清流から生み出される大矢知そうめん。 かつて旅の僧侶がその秘法を授けたといわれ、引きしまったコシの強さとなめらかな舌ざわりの風味を伝えています。 厳寒の深夜から始められるそうめん作りは大変な労力を要しますが、熟練された手さばきと人々の真心で見事な白糸に仕上げられます。コシの強さ、なめらかな舌ざわりは手のべならではの味わい。
じばさん 名品館 【四日市市地場産業振興センター】
四日市萬古焼、伊勢形紙、鈴鹿墨といった国指定伝統的工芸品のほか、伊勢茶、大矢知手延素麺、ごま製品、地酒、銘菓など三重県北勢地域の代表的な地場産品を豊富に取り揃えています。 季節に応じたイベント「じばさん市」も好評です。
四日市市立博物館・四日市公害と環境未来館
「伊勢湾(うみ)と鈴鹿山脈(やま)のある四日市の文化と生活環境」を基本テーマとしています。 地質時代から現代までの四日市市及び北勢地域のあゆみを、常設展示として六つのテーマ構成で紹介しているほか、総合博物館としてこの地域に関わるテーマを中心に様々な分野を取り上げ、年間5回程度特別展示を実施しています。 併設のプラネタリウムは全天周8Kデジタル投映機で臨場感ある星空を再現しています。 ...
Villa ACORDE
A unos 5 minutos a pie de la estación JR Yokkaichi. Este es un hotel tipo condominio con cocina y microondas en la habitación. También se encuentran disponibles coches de alquiler y bicicletas, lo que lo hace ideal para viajes de negocios y turismo.
泗翠庵(茶室)
立礼席は、ご予約なしで、どなた様でもお気軽に一服していただける、いす席の茶席です。 萬古焼 陶芸作家の器を選び一服できるイベントや「全国和菓子めぐり」のイベントなども開催しています。 四日市産の抹茶を使ってお茶をたてています。
トウエイホテル
近鉄四日市駅より徒歩4分、大きな公園に面しておりとても静かな環境。駐車料金・朝食、インターネット無料サービス。観光・ビジネスに最適です。
HOTEL APOÁ
Este hotel está a 5 minutos a pie de la salida oeste de la estación Kintetsu Yokkaichi. Cerca de la estación, ¡55 plazas de aparcamiento gratuitas disponibles! Se puede utilizar para una amplia gama de propósitos, desde negocios hasta turismo. Úselo como base para su viaje a Mie ♪
Ryokan de negocios Yamatoso Shinhama Branch
Una posada de negocios donde alojarse a un precio razonable. Ideal para estancias de larga duración y campos de entrenamiento.
四日市市文化会館
第一ホール 第二ホール 大ホール1786席(車椅子10、可動68) 中ホール609席(可動34) ※所蔵文化財はご覧になれない場合もありますので、おでかけ前に各問い合わせ先にご確認ください。
株式会社第一観光
のんびりと趣ある旅館で温泉を楽しみたい、グループで賑やかに旅行をしたい!など、個人旅行から団体、社員旅行まで経験豊富なスタッフがおすすめのプランを提案してくれます。
Hotel Castle Inn Yokkaichi
Un hotel con excelente acceso en coche a cualquier fábrica de Yokkaichi. También es perfecto para disfrutar de la vista nocturna del popular complejo industrial de Yokkaichi. Es ideal no sólo para negocios sino también como base para diversas actividades de ocio.
Curar en Yokkaichi
A unos 10 minutos a pie desde la estación Kintetsu Yokkaichi. Este hotel es conveniente tanto para hacer turismo como para negocios. También hay un rincón manga, alquiler gratuito de bicicletas, un gran baño público y una sauna para hombres, para que pueda pasar un rato cómodo aquí.
ばんこの里会館「陶芸教室」
四日市萬古焼の歴史や魅力を紹介する施設。館内の本格的な陶芸工房では絵付けや作陶などの陶芸体験コースから本格的に学べる定時陶芸教室を開催しています。プロの指導のもと、陶芸の楽しさや奥深さを体感できます。 ※陶芸体験コースは要予約となります。
ばんこの里会館
三重県の伝統的なやきもの・萬古焼(ばんこやき)を見て、知って、作って、楽しめる施設です。 1階には、萬古焼の歴史や製品を紹介する展示室のほか、陶芸工房があります。ご予約いただければ、誰でも気軽に絵付けや作陶をしていただける体験教室や本格的に陶芸をはじめたい方の定期的な教室を開催しています。 2階には、産地ならではの品揃えと価格が自慢のショップ「うつわ亭」と日替わりシェフのレストラン「にじ...
ばんこの里会館 うつわ亭
ばんこの里会館2階の産直ショップ「うつわ亭」は産地ならではの品揃え!お値打ち品も多数ご用意しております
Primer Salón de los Marineros
Esta es una posada de negocios conveniente y económica para campamentos de estudiantes, etc. El aseo y el baño son compartidos y hay un gran salón (habitación de 35 tatami de estilo japonés).
萬古神社
昭和10年に創設。四日市萬古焼の礎となった山中忠左衛門の碑などがあり、毎年「萬古まつり」や「土鍋供養祭」が行われている。
三滝テニスコート
クレー10面 ナイトゲーム照明灯付砂入り人工芝4面
伝七邸
伝七邸の営業時間等の変更について(2020.4.7) 日本最大の紡績会社、東洋紡績の創始者であり、「紡績王」と呼ばれた第十世伊藤伝七(1852-1924)の別邸として1896年(明治29年)に四日市市に移設された「伝七邸」。約600坪の敷地に...
ホテルルートイン四日市
東名阪の四日市ICより車で約20分。四日市東ICより15分です。なばなの里や鈴鹿サーキットへも車で30~40分とアクセスも良好です。人工大浴場や朝食バイキングを無料でお楽しみ頂けます。
稲葉翁記念公園
四日市港の近代化の礎を築いた稲葉三右衛門を偲ぶ公園で、園内には「潮吹き堤」のレプリカが設置されている。
末広橋梁(旧四日市港駅鉄道橋)
四日市港の近代化の担い手として昭和6(1931)年に完成。 全長58m、幅4m、中央の桁部分16.6mを橋脚上に立つ高さ15.6mの鉄塔頂部からワイヤで巻き取り80度に跳ね上がる仕組みです。 現存する可動橋では日本最古のものです。しかも現役で稼動中で、1日に5~10往復の貨物列車が通ります。 平成10年、国の重要文化財に指定されました。