El Parque Bairin, de 38 hectáreas, cuenta con un vasto bosque de ciruelos centrado en ciruelas reales, un jardín de ciruelos estilo jardín centrado en ciruelos en flor y un campamento llamado "Yamaterasu" donde puedes disfrutarlo con tu perro. Muchos turistas visitan el "Festival de la Ciruela" que se celebra cada año. Mirando hacia abajo desde la plataforma de observación...
Ojai, un lugar pintoresco ubicado en Kukicho, un pueblo pesquero en ciudad de Owase, es un lugar conocido solo por los lugareños. Originalmente era conocido como un gran caladero de pesca, pero en los últimos años, los voluntarios locales han construido carreteras y se ha vuelto más conocido. Destaca entre la costa de la ría de Owase...
Meotoiwa (rocas de la pareja casada) ha sido conocido como un lugar de adoración al amanecer desde la antigüedad. Aproximadamente a 700 metros de la costa se encuentra el Okitama Shinseki (piedra espiritual) asociado con Sarutahiko no Okami, que se dice que es el lugar donde descansa el dios descendente y es un lugar sagrado al que se acercan los dioses de la tierra de la eternidad. Meotoiwa (rocas de la pareja casada) es el Okitamajinseki y el amanecer...
Buscar por categoría
Buscar por zona
Orden de clasificación
*El orden de popularidad es el orden de popularidad dentro de los lugares turísticos de Mie.
ブラックカレーライス
手間暇かけたブラックカレーは、松阪牛の旨味が引き立つまろやかな味わい。 全行程1ヶ月かかる伝統の味をどうぞ。
grupo chunan
レストラン東洋軒 本店
東京東洋軒として明治22年創業。宮内省御用達として皇居内の晩餐会などに出張しておりました。昭和3年川喜田半泥子のすすめにより津に開設。大正時代の建物である百五銀行伊賀支店を移築したものです。
大長寺
津ICからすぐ近くの場所に位置する臨済宗 興聖寺派の寺院。所蔵されている「木造地蔵菩薩半跏像」は国の重要文化財に指定されています。 鎌倉時代の穏やかな作風で、保守的な流派に属する仏師の作と考えられます。
善福寺
津ICから山手に進んだ所に位置する天台真盛宗の寺院。 所蔵されている「木造毘沙門天立像」は国の重要文化財に指定されています。 本像は平安時代の作と考えられるものである。平安後期の慈恵太師の作。 この像の特色は、口を大きく開け、目を見開いて相手をにらみつける表情で、迫力に満ちています。境内の毘沙門堂に安置されている。
榊原温泉観光案内所
令和4年8月28日にリニューアルオープンしました津市榊原温泉湯の瀬内に移転しました。榊原温泉観光案内所として皆様のお越しをお待ちしております。
七体地蔵
日南田の山の中を流れる川岸の大きな天然石に七体の地蔵が、また対岸の石に六体の地蔵が刻まれており、夫婦淵と呼ばれています。昔、たった七人の軍隊が大勢の敵に囲まれ戦死したのを痛んで里人が七体の地蔵を彫って供養したと言われています。
HOTEL 津 CENTER PALACE
近鉄津新町駅より徒歩約15分、津なぎさまち港よりバスで約5分の立地で、落ち着けるホテルです。 全館・全室無料Wi-Fiを完備し、便利にご利用いただけます。
浜千鳥
伝統的な会席料理から季節の一品料理まで、ご堪能いただける「浜千鳥」。 テーブルやお座敷の個室もございます。
蜂蜜まん
創業45年、水谷養蜂場ゆかりの初代が「蜂蜜をもっと身近に」との想いから生み出した名物饅頭。焼き立てをほおばると皮はパリッとしており中のこしあんはアツアツで、ほんのり蜂蜜の風味が広がります。
阿漕塚
母の病を治すため禁漁の阿漕浦でヤガラを捕ったため罰せられた平治の霊を祀る。謡曲「阿漕」、浄瑠璃「あこぎの平治」の題材となって名高い。
Hotel Gotemba
cerca de la costa
ソフトアイスクリーム&スイーツ店 WaiWai
井村屋が運営する、地元三重県の牛乳を使用したソフトアイスクリームをお好みのトッピングを組み合わせ、自分好みのオリジナルソフトクリームをお楽しみいただける、ソフトアイスクリーム&スイーツショップです。
Parque Ramchan Sakakibara Onsen Yunose
El nuevo Yunose es una posada de aguas termales basada en el concepto de antienvejecimiento sin barreras tanto para la mente como para el cuerpo, donde todos pueden relajarse. También se establecerán recientemente campamentos para automóviles y campamentos generales, que se utilizan cada vez más debido a la pandemia de coronavirus, así que aprovéchelos.
海の家 かもめ荘
津市、御殿場海岸にある休憩所(海の家)。 4月から9月まで潮干狩りや海水浴、貝の炭火焼をお楽しみいただけます。 海を見ながら七輪で海鮮を楽しめます。
ビジネス旅館 若草
津市の中心にあり交通も便利、繁華街も近くにあります。
(有)お焼屋 工場店
Área de descanso Miyoshi
Puede disfrutar nadando, cazando almejas y secándose. Hay duchas y baños limpios con agua caliente, y puedes dejar tus objetos de valor allí. También vendemos artículos de playa y alquilamos equipos para cazar almejas.
とらや本家
季節の和菓子がいろいろそろうお店です。大粒の新鮮ないちごと甘味をおさえた白あんのハーモニーが絶妙な一品(11月~5月中旬)。
寒松院
藤堂高次の建立で藤堂家の菩提寺であった。初代藩主藤堂高虎以下歴代藩主の大きな五輪塔は訪れる人々を圧倒する。(市指定史跡) 創建年代:江戸初期
すず休憩所
津市、御殿場海岸にある休憩所(海の家)。 海を見ながら七輪で海鮮を楽しめます。 シャワー・トイレも完備。
こまつ休憩所
津市、御殿場海岸にある休憩所(海の家)。 海を見ながら七輪で海鮮を楽しめます。 更衣室・シャワーもあります。
espacio
Una posada relajante que te hace sentir como en casa. Como sugiere el nombre de la posada, es una posada espaciosa. Podrás disfrutar del baño de belleza y de la cocina Kaiseki elaborada con ingredientes de temporada de la montaña y el mar, además de pescado fresco.
Ryokan Seishonagón
Sakakibara Onsen es una famosa fuente termal asociada con Sei Shonagon, el lugar donde se baña Ise-san. Una vez que se sumerja en las aguas termales, comprenderá la calidad de las aguas termales. Se dice que es especialmente eficaz para la belleza femenina. Una posada tranquila donde se puede escuchar el sonido del río Yunosegawa. Ese es el Ryokan Sei Shonagon. Nos esforzamos por brindar aguas termales suaves y relajantes, sabores de temporada y una hospitalidad sincera. Aléjese del ajetreo y el bullicio de la vida cotidiana y experimente las famosas aguas termales aprobadas por Sei Shonagon, una mujer talentosa del período Heian.
御殿場海岸
遠浅で白砂青松が約1,100m続く、ビーチバレーで有名な海岸。 県内で最も賑わう潮干狩りスポットです。シーズンにはたてぼし、地引網 なども楽しめます。