Le parc Bairin de 38 hectares comprend un vaste verger de pruniers axé sur les vraies prunes, un jardin de pruniers de style jardin axé sur les pruniers en fleurs et un camping appelé « Yamaterasu » où vous pourrez en profiter avec votre chien. De nombreux touristes visitent le « Festival des Prunes » organisé chaque année. En regardant depuis la plate-forme d'observation...
Meoto Iwa est connu comme lieu de culte du lever du soleil depuis l'Antiquité. À environ 700 mètres au large se trouve l'Okitama Shinseki (pierre spirituelle) associée à Sarutahiko no Okami, qui serait le lieu où repose le dieu descendant et un lieu sacré où s'approchent les dieux du pays du monde éternel. Meoto Iwa est l'Okitamajinseki et le lever du soleil...
Le Centre des salamandres japonaises du parc quasi-national Murou Akame-Aoyama, le village d'entraînement des ninjas, a rouvert ses portes sous le nom d'Aquarium des chutes d'Akame. Basé sur le concept « d'un aquarium connecté à la nature des 48 chutes d'Akame », il s'agit d'un immense aquarium intégré à une vallée qui abrite de véritables cascades et des monuments naturels particuliers. ...
Recherche par catégorie
Recherche par zone
ordre de tri
*L'ordre de popularité est l'ordre de popularité au sein des sites touristiques de Mie.
Yawara no Yu Maruya
C'est la seule maison d'hôtes à source chaude naturelle à Ise. Vous pourrez dîner au "maruru café" au premier étage de l'auberge. Le petit-déjeuner sera apporté dans votre chambre, alors profitez-en lentement. Il dispose d'un bain privé en plein air, se trouve à proximité de la gare et à 15 minutes à pied des rochers de Meotoiwa.
Ise-shima
旭家 酒素饅頭製造本舗
大正2年創業。お酒や酒粕を使用せず、米糀を自然発酵させた生地で自家製餡を包んだ「酒素饅頭」を販売しています。ぜひお立ち寄りいただき、できたてを味わってください。
酒素饅頭
お酒がほのかに香る薄皮が独特のおいしさ。大正初期から地元の人に愛される、素朴な味わいの饅頭。添加物は不使用。生きた酵母を使うから天候や気温によって微妙に仕込み時間を変えるという完全手作り。
宮川ラブリバー公園
宮川の河口近くにある宮川ラブリバー公園には、遊具、テニスコート、ゲートボール場、バスケットコート、サッカー場などがあります。またバーベキューコーナーもありますので、家族でアウトドアで楽しむことがでします。
麻野館 別館 いろは
1893年創業、二見浦海岸沿いにある老舗旅館。歴史を感じる建物や、裏庭の松の木が風情たっぷり。新鮮な海の幸と四季折々の旬の味覚が詰まった懐石料理も堪能できます。
多市屋
創業明治10年の和食処です。二見にお越しの際は、御気軽にお立ち寄り下さい。お待ちしています。人気メニューは貝飯入りの「名物セット」です。
松尾観音寺
「二つ池の龍」の伝説のある日本最古の厄除観音で、開山1,300年(平成24年)を迎えました。古来より8月9日に観音様にお参りし、この大連珠を繰ると4万6千日お参りしただけの功徳・ご利益が頂けると言われています。本尊には十一面観音菩薩が祀られています。 4月中旬には花祭りがあり、龍神庭園にキリシマツツジ250本が紅白の玉を抱く全長25mの「のぼり龍」の形に植えられています。
汐湯 おかげ風呂舘 旭湯
古来より伊勢神宮への参拝者が心身を清める禊場であった二見浦。当館では伊勢神宮への参拝前に禊の体験していただこうと朝と夕の2回二見浦から汲みあげた海水を使った湯を用意しております。
Matsusakaya Sukkaen
Une auberge de style japonais qui conserve la beauté de l'architecture en bois, située au centre de la côte de Futamiura avec ses rivages bleus et ses champs de pins verts. Dans une ambiance familiale, nous servons avec soin les délices de la montagne et de la mer dans un esprit d'hospitalité.
シラセ本店
伊勢市駅から徒歩約5分の老舗洋菓子店。三重県の県木でもある杉の木をモチーフにしたバームクーヘン「神宮スギ」が人気です。ぜひ足をお運びください。
Asanokan
Architecture à trois étages de pur style japonais. Vous pouvez ressentir l'histoire de 100 ans avec les sculptures dans les salles du couloir. L'entrée arrière est juste à côté des vagues, vous pouvez donc échapper au bruit et profiter d'un voyage nocturne tout en écoutant le bruit des vagues. *L'annexe « Irohakan » contient des modèles réalistes d'extraterrestres et de prédateurs, qui surprendront ceux qui les verront pour la première fois.
Resort Inn Futami
Un hôtel luxueux avec vue sur l'océan le long de la côte de Futami, basé sur le concept de la romance Taisho. Nous chérissons les moments de villégiature dont vous pouvez profiter à un prix raisonnable et vous accueillons dans le style de l'ère Taisho dans le hall avec un pousse-pousse. De plus, le bain en plein air « Shichifuku no Yu » offre une vue exceptionnelle. Parmi les sept bains minutieusement conçus, cinq peuvent être utilisés gratuitement comme bains privés pour les clients de l'hôtel.
かどふさ物産店
【85・86行目とダブり】 雰囲気ある雑貨店。店内には伊勢志摩の特産品や雑貨が並ぶほか、喫茶コーナーもあり、観光客や地元の方で賑わいます。素敵な雑貨の手作り体験も楽しめます。
阪本物産
【88行目とダブり】 夫婦岩参道にある物産店。伊勢志摩のお土産や手作りのちりめん細工などが並びます。ぜひお立ち寄りください。
Terrasse Futami
Une auberge de type appartement près de Meotoiwa. Les dépanneurs, les supermarchés et les restaurants sont également accessibles à pied, afin que vous puissiez profiter de votre séjour sans hésitation.
伊勢製餡所株式会社
伊勢市駅から徒歩約1分。1924年(大正13年)の創業から守り続けている伝統の製法で炊き込んだ餡は、甘さが残らずさっぱりとした味。地元に愛され続けています。
加藤商店
夫婦岩参道にある土産物店。伊勢志摩のお土産や真珠製品など豊富な品揃え。二見浦にお越しの際はぜひお立ち寄りください。
大洋堂
夫婦岩参道にある土産物店。伊勢志摩のお土産のほか、昭和レトロな雑貨や全国の作家さんによるオリジナル商品などが並びます。様々なカエルグッズにも出会えますよ!
くうや茶屋餅
2020年6月に130年の歴史に幕を閉じ廃業した「鈴木翠松軒」が「鈴木勘助本舗」として新たにスタートしました。品名も「くうや勘助餅」から「くうや茶屋餅」に。 もち米を完全につかずに粒を残した状態でもちを作り、中にこしあんを入れたもの。程良い米粒の歯ざわりもまたおいしい。
鈴木観助本舗
二見町茶屋にお店を構える和菓子店です。餅米を100%使用し、もっちりとした食感と程よい甘さの「くうや茶屋餅」が大人気。お土産用にはもちろん、店内のイートインスペースでもゆっくりと楽しめます。
五十鈴勢語庵
夫婦岩参道沿いで、大正15年から続く和菓子店。看板商品「岩戸の塩ようかん」は、伊勢二見の海から汲み上げて作られた塩と上質な小豆で丁寧に練り上げられた逸品。ぜひお立ち寄りください。
Annexe de l'hôtel de ville d'Ise
Un hôtel citadin situé aux portes d'Ise-Shima, parfait pour le tourisme et les affaires. Il s'agit du nouveau bâtiment de l'Ise City Hotel. Il est idéalement situé à seulement 3 minutes à pied de la gare JR/Kintetsu Ise City et est largement utilisé par tout le monde comme base pour les affaires et le tourisme. Au premier étage, il y a « Ise Miyabi », qui sert du shabu-shabu et de la cuisine japonaise.
Hamachiyokan, une auberge en bord de mer avec musique jazz
C'est une auberge à l'ambiance japonaise moderne, nichée sur les rives claires de Futamiura. Profitez d'un séjour relaxant avec vue sur la baie d'Ise et Shirasa Kiyomatsu, en oubliant l'agitation de la vie quotidienne. Nous avons hâte de vous servir des fruits de mer de saison.
Nisshokan
Une auberge de fruits de mer près de la mer.