Le parc Bairin de 38 hectares comprend un vaste verger de pruniers axé sur les vraies prunes, un jardin de pruniers de style jardin axé sur les pruniers en fleurs et un camping appelé « Yamaterasu » où vous pourrez en profiter avec votre chien. De nombreux touristes visitent le « Festival des Prunes » organisé chaque année. En regardant depuis la plate-forme d'observation...
Ojai, un site pittoresque situé à Kukicho, un village de pêcheurs de la ville d'Owase, est un endroit connu uniquement des locaux. À l'origine, elle était connue comme une excellente zone de pêche, mais ces dernières années, des bénévoles locaux ont construit des routes et elle est devenue plus connue. Il se détache entre la côte de la ria d'Owase...
Le Centre des salamandres japonaises du parc quasi-national Murou Akame-Aoyama, le village d'entraînement des ninjas, a rouvert ses portes sous le nom d'Aquarium des chutes d'Akame. Basé sur le concept « d'un aquarium connecté à la nature des 48 chutes d'Akame », il s'agit d'un immense aquarium intégré à une vallée qui abrite de véritables cascades et des monuments naturels particuliers. ...
Recherche par catégorie
Recherche par zone
ordre de tri
*L'ordre de popularité est l'ordre de popularité au sein des sites touristiques de Mie.
プレミアリゾート 夕雅 伊勢志摩
日本の夕陽百選に認定された地に佇み、全室から望む雄大な太平洋と夕陽の眺めは格別です。お料理は伊勢志摩ならではの食材を夕雅スタイルで提供いたします。浜島温泉「みたびの湯」で日頃の疲れを癒してください。 日帰り入浴もできます。時間:19:00〜22:00 料金:大人 1,200円/小人 600円(小学生以下)
Ise-shima
Ryokan d'affaires Uminoya
Groupe Chunan
ホテルルートイン伊勢
伊勢神宮参拝にはもちろん、鳥羽・志摩へもアクセス良好!全館2階建て客室6棟からなる新しいルートインホテルです。客室は通常のシングル・セミダブル・ ツインの他、畳敷きの和室もご用意しております。 (和室はベッドが設置されています)靴を脱いでお部屋でおくつろぎください。 また、朝食バイキング無料サービス(営業時間6:30~900)、大浴場完備、全室インターネット回線完備(Wi-Fi・LAN接...
Complexe du patrimoine mondial Kumano Club
Le « World Heritage Resort Kumano Club » est un complexe hôtelier où vous pouvez rencontrer les gens et la nature à travers des « repas », des « hébergements » et des « expériences », et vivre encore plus l'expérience de Kumano. Les trois « villes » (zones) au sein de l'établissement accueillent une variété d'événements pour vous aider à profiter de Kumano. Partout dans l'établissement est conçu pour que vous puissiez ressentir la nature, comme la mer bleue de la mer de Kumano et le magnifique panorama du coucher de soleil. Le concept gastronomique tout compris de l'hôtel est composé uniquement de suites...
Kishu oriental
シーサイドホテル鯨望荘
全客室オーシャンビューで、特に5階展望露天風呂からの眺めは絶景です。伊勢海老・鮑など伊勢志摩の食材を使った料理が自慢の宿です。
湯元館 ニュー浜島
伊勢志摩で初めて天然温泉を掘り当てた宿。現在、伊勢志摩で唯一、2本の泉質の異なる源泉を所有する湯元。
ビジネス旅館 川福
宮川近く。 洗濯機有、個室、ベッド有。 ビジネスから観光までご利用いただけます。
Ryokan Kuranoya
J'ai confiance en ma cuisine.
別館 中井荘
志摩市浜島にある民宿です。地元浜島で獲れた新鮮な海の幸を堪能。伊勢海老の磯浜焼きやお造り、アワビの陶板焼きなど、名物料理を味わうことができます。
旅館中井荘
【253行目とダブリ】 志摩市浜島にある民宿です。地元浜島で獲れた新鮮な海の幸を堪能。伊勢海老の磯浜焼きやお造り、アワビの陶板焼きなど、名物料理を味わうことができます。
Hôtel d'affaires à Shichirigahama
Il y a un parking le long de la R42.
Parc Ramchan Sakakibara Onsen Yunose
Le nouveau Yunose est une auberge thermale basée sur le concept anti-âge, sans barrières pour l'esprit et le corps, où chacun peut se détendre. Les terrains de camping automobiles et les terrains de camping généraux, qui deviennent de plus en plus populaires en raison de la pandémie de coronavirus, seront également nouvellement créés, alors profitez-en.
espace
Une auberge relaxante où l'on a l'impression de rentrer à la maison. Comme le nom de l'auberge l'indique, c'est une auberge spacieuse. Vous pourrez profiter du bain de beauté et de la cuisine Kaiseki composée de fruits de mer et de montagne de saison et de poisson frais.
大江戸温泉物語 伊勢志摩
英虞湾を見下ろす高台に立ち、眼下に広がる真珠の海はまさに絶景!英虞湾が一望できるオーシャンビューの温泉が好評です。食事は四季折々の創作バイキングが楽しめます。 英虞湾のかご漁を体験できるクルーズ船は毎日運行しており、漁で獲れた魚を食べることもできます。
民宿惣吉
大矢浜海水浴場の近くにある民宿です。海水浴にも、伊勢志摩の観光拠点としてもピッタリ。気さくな女将が振る舞う、ボリュームたっぷりのお料理も楽しめます。
Minshuku Miraku
Repas faits maison à base de légumes cultivés biologiquement provenant de notre propre jardin et de fruits de mer livrés directement d'Ise-Shima.
民宿かいゆ
英虞湾の静かな入江に佇む素泊まりの民宿です。家庭的なサービスと落ち着いたお部屋で、旅の疲れを癒せます。
久居グリーンホテル
近鉄久居駅より徒歩10分。多目的コンベンションホールを供えたゆとりのホテル。 ビジネスにはもちろん、伊勢路・志摩地区への観光 拠点として絶好地。 安心して宿泊できる快適で清潔な客室にサービスも行き届いています。一志・ 嬉野のゴルフ場に至近。
Ryokan Seishonagon
Sakakibara Onsen est une célèbre source chaude associée à Sei Shonagon, le lieu de baignade d'Ise-san. Une fois que vous vous serez imprégné des sources chaudes, vous comprendrez la qualité des sources chaudes. On dit qu’il est particulièrement efficace pour la beauté des femmes. Une auberge tranquille où l'on entend le bruit de la rivière Yunosegawa. C'est le Ryokan Sei Shonagon. Nous nous efforçons de fournir des sources chaudes douces, douces et relaxantes, des saveurs de saison et une hospitalité sincère. Éloignez-vous de l'agitation de la vie quotidienne et découvrez les célèbres sources chaudes approuvées par Sei Shonagon, une femme talentueuse de la période Heian.
榊原温泉郷
榊原温泉は、伊勢の地の入口にあったことから、伊勢神宮参拝に来られた親王が ”湯ごり(身を清める)”をされたという歴史をもち、また、平安の才女・清少納言が 「枕草子」で”湯は七栗の湯”<当時の呼び名>と称えており、 出雲の神を温泉の守り神として祀っていることもあって、恋の和歌も多く残っています。 このように、宮中や神宮にゆかりも深く、つるつるスベスベの肌ざわりの良い泉質は 心身の癒し...
Yumoto Sakakibarakan
Il s'agit de la seule auberge de Sakakibara Onsen, la région connue pour les bains Ise-san, à disposer d'une source chaude dans ses locaux. Situé en montagne et en bord de rivière au pied du parc national du plateau d'Aoyama, c'est un endroit calme et parfait pour se reposer. En plus de passer la nuit et de dîner, vous pouvez également profiter d'une excursion d'une journée aux sources chaudes. En plus des légumes cuits à la vapeur avec de l'eau de source chaude, nous proposons également une cuisine kaiseki locale sur le thème de la beauté et de la santé.
青山高原カントリークラブ
津市にある温泉付きゴルフ場。名湯・七栗の湯がプレー後の疲れを癒してくれます。併設されたロッジに泊って、ゆったりプレーはいかがでしょうか。
榊原温泉 神湯館
美肌の湯、美人の湯の榊原温泉 伊勢神宮への湯ごりの地として知られている榊原温泉へお越し下さい。
海辺のリゾート 御座岬
御座白浜海水浴場まで徒歩1分